潘俐, 36岁。曾担任荷塘区残疾人联合会肢残协会主席。大学毕业后自主创业,开办英语培训工作室。此次,她当选2017年度“最美女性”。
11岁那年,车祸改变命运
改变潘俐命运的是11岁那年的那场车祸。当时,潘俐坐长途客车回家,看到司机后座的孕妇阿姨不舒服,主动提出换坐。不料之后发生车祸,全车人员只有司机和潘俐严重受伤,手术截去了她的左腿。此后十多年,在亲朋好友的关爱下,潘俐拄着双拐、坚持学习,直至大学毕业。
潘俐坦言,车祸截肢没有击垮她,反而是毕业后屡屡失败的求职经历让她心灰意冷。后来,在大家的帮助下,她带着大学奖学金和残联给予的创业扶助资金自主创业,开办了英语培训工作室。
▲潘俐(右一)
思想好、业务精、作风硬
中车株机海外市场营销中心营销三部有支了不起的娘子军
走过低谷,人生重放光彩
接下来是一段全身心投入事业的日子,在潘俐的努力下,教学口碑越来越好,工作室生源不断。然而,她的身体却亮起红灯,加上感情上的挫折,心情一度十分抑郁,创业时的激情也荡然无存。
2007年底,处在人生与事业底谷的潘俐接受了残联的建议,参加了“科技助残项目”,接受为期一个月的计算机应用及创业知识培训。在这里,潘俐结识了许多朋友,大家在互相打气中共进、在探索中互助、在迷茫中互勉,同时,她也学到了关于计算机应用方面的知识与技能。
这次培训,被潘俐誉为是一次心灵成长之旅。之后,她回到讲台上,以更专业、更成熟的心态面对学生——她为每个学生建立成长档案,针对不同个性特点、学习基础与掌握程度来制定教学计划,并分阶段总结学习情况,实施动态教学管理。刚开始,工作量确实成倍增加,但事实证明,此举大大提升了教学效率。
海外市场营销中心营销三部现有成员15人,其中女性13人。承担了公司海外投标、国际交流互访、国际认证、重大仪式、培训等涉及外语语种的文本翻译和口译工作。成员中多人荣获公司芙蓉百岗明星,双创竞赛明星员工,先进个人等荣誉。思想好、业务精、作风硬、巾帼不让须眉,是大家对这支“娘子军”的评价。
中车株洲电力机车有限公司,作为中国装备“走出去”的先锋,自1997年实现中国电力机车整车出口“零”突破以来,先后在伊朗、乌兹别克斯坦、哈萨克斯坦、新加坡、土耳其、印度、马来西亚、南非、埃塞俄比亚、马其顿、塞尔维亚等近20个国家获得近30个项目订单,出口产品包括机车、地铁、轻轨、动车组、地铁工程维护车,合同额累计约500亿元。
这份硕果累累的全球市场业绩单,得益于不同国家、不同语种之间无障碍、精准的交流。勋章背后,离不开一群长期奋战在会谈一线,兢兢业业的翻译人员,营销中心营销三部(以下简称为三部)就承担着这项使命。
去年,三部完成笔译2071万字
自2012年进入南非市场以来,公司在南非连续获得电力机车的订单。南非本地工厂设备落后、产能低下、工人技能欠缺,派往南非技术援助的株机员工与南非本地员工之间也存在交流障碍,营销三部发挥“特别能吃苦、特别能战斗”的风格,技术翻译人员从未缺席。
一直以来,三部全员承担了公司海外项目所有类型的涉外文件翻译工作,单就海外执行项目文件这一项来说,就涉及车辆操作手册、检修手册、设计文件、工艺规程、试验规程等20来项,此外,还有海外投标项目文件、国际认证文件、质量体系文件、技术转让文件、公司外宣资料等等。
经统计,2017年,三部全员共完成笔译约2071万字,笔译量同比增长38%。2016年,公司签署澳大利亚悉尼地铁相关项目合同,这是公司产品首次进入澳大利亚市场,也是国内同类产品首次进入西方发达国家市场。全体译员克服标书制作时间短、技术难度较大、春节期间工作协调难等困难,按时、保质、保量地完成了标书制作和翻译工作,为击败欧美发达国家的竞争对手、成功中标打下了坚实基础。
自创教学方法,教学成果累累
2008年,潘俐通过学习心理学知识,在实现自我丰富的同时,结合教学实践,自创“四色性格特征+九段学习能力”教学法,应用于英语教学中,收获了极好的效果。几年来,她的学生在小升初、中考、高考中总能发挥出色,这更打响了她的教学品牌。
晓康是众人眼中的叛逆少年,潘俐经常主动和他聊天,给他写信,在一封又一封充满鼓励与正能量的信件中,晓康躁动的心态逐渐平和,学习也走上了正轨,成绩大幅提升;靓靓中考失利后,开始自暴自弃,潘俐用亲身经历鼓励她,告诉她人生其实是马拉松并非百米跑,一时的成败并不重要,关键的是要从中吸取经验;小陈同学,父母离异、母亲是残疾人,家庭经济十分拮据,潘俐连续五年免费为小陈补习英语,小陈在多次英语比赛中脱颖而出。
很多家长认为,潘老师用实际行动诠释了“传道、授业、解感”,是一名完美老师。记者了解到,潘俐多次获得“市、区残联自强模范”,2008年提名“感动株洲十大人物”,2010年获得株洲市“百优女性—自主创业奖”等荣誉,2014年荣获市“道德模范—提名奖”。
不断提升“外语+轨道交通行业术语及知识”复合能力
如何才能不辱使命、漂亮完成任务?三部相关负责人认为,在不断提升战斗力的同时,修炼踏实、勤奋、谨慎、能吃苦的作风,是他们不断前进的法宝。
“学习型、专业型、服务型”三型翻译团队是三部给自己的定位。为此,三部每年聘请资深口译教授为成员授课,分批派出她们接受高级口译培训,定期开展内训。
“要沉下心来不断学习,除了翻译专业的技能,我们还要了解轨道交通这个领域的知识。”三部工作人员告诉记者,在这团队里一直有着浓郁的学习氛围,大家有强烈意愿不断提升“外语+轨道交通行业术语及知识”复合能力。
每一次海外投标、执行项目,三部均由专人负责组织和协调,了解项目背景和进程,与技术团队和项目团队对接并全程参与,加强跨部门的横向联系,并编制项目术语表统一词汇。规范了内部翻译管理和来文管理,编写了翻译岗位工作标准化流程,从管理的角度入手,提高翻译服务质量和服务效率。
(记者 李卉 通讯员 朱新艳)