温琳
“你是这样年轻,一切正在开始。”近日,我市阅读推广人芮小乔在当当阅界株洲书店举行《给青年诗人的信》分享会,近百名书友参加了分享。
1902年的秋天,著名诗人里尔克收到一封年轻人的来信。写信者卡卜斯不满20岁,即将迈向求职的门槛,经历着愁苦和成长,于是向里尔克寻求答案。此后的六七年里,他们展开了漫长的对话,诗人从巴黎、比萨到罗马、弗卢堡,总会在“一些幽静、寂寞和不太生疏的时刻”,给予年轻人答复。
里尔克和写信者卡卜斯聊到诗和艺术,谈及两性的爱,论到生活和职业的艰难——这些青年心里时常起伏的问题。逾百年之后,这些书信又出现在今天年轻人的书架上,就是这本《给青年诗人的信》。
人们爱把青年比作春,芮小乔说这是正确的比喻。彼此的相似除了有青年人的晴朗,有如阳天三月的明丽,还有青年人的愁苦和成长,像阴云暗淡的风里、雨里以及寒冷里慢慢演变的春。后者比前者漫长、沉重而有意义,因为生命无时不需要生长,而外边不可能永远是日光和温暖的风,他们要担当许多寒冷和无情、淡漠和误解。
“看到里尔克的这本《给青年诗人的信》时,给我最大的感受是感动和慰藉。”有书友认为,这本书虽然说是献给青年诗人,谈论的却是人生的永恒疑问与思考:寂寞、爱、悲哀、审美、信仰……一代又一代都要面对这些终极问题的诘问。你也许不是诗人,如果你的生命还有这些困惑,这本书就是里尔克写给你的。
《给青年诗人的信》
作者:[奥]莱内·马利亚·里尔克
翻译:冯至
《给青年诗人的信》辑录里尔克1903-1908年给诗人卡卜斯的十封信,增补里尔克《论“山水”》《马尔特 ·劳利兹·布里格随笔》,里尔克的诗以及冯至论里尔克的文章。全面地展现了这位大诗人对诗的理解、对生命、爱情、信仰等重大问题的思考和态度,行文深沉流畅优美。冯至这位抒情诗人的译文更与原作完美契合。